火狐体育

Set Hone  add to Favorites   中文版(ban) 
 HOME | About GIT | News and Events | Study in GIT | Administration & Academics | English Learning 
English Learning
 English Reading 
The current position: HOME>>English Learning>>English Reading>>正文
泰戈爾經典語錄中英文對照
2017-07-03   審(shen)核人:   (Clicks: )


泰戈爾一生的(de)創(chuang)作詩歌受印度古典(dian)文學、西方詩歌和(he)孟(meng)加拉民間抒情詩歌的(de)影響,多為不押韻、不雕琢(zhuo)的(de)自(zi)由詩和(he)散(san)文詩;他的(de)小說受西方小說的(de)影響,又有創(chuang)新,特別是把詩情畫意融入(ru)其中,形(xing)成獨特風格。


名句(ju):


譯文(wen)1: 一旦,我(wo)(wo)們(men)相(xiang)夢見,我(wo)(wo)們(men)是陌(mo)生人。我(wo)(wo)們(men)醒(xing)來發現,我(wo)(wo)們(men)愛著對方.

譯文(wen)2: 曾經我(wo)夢見我(wo)們(men)彼此是(shi)陌生人(ren),但是(shi)在現實當(dang)中我(wo)們(men)是(shi)彼此深愛(ai)著對方(fang)

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.



如果你(ni)因失去了(le)太(tai)陽(yang)而流(liu)淚,那(nei)么你(ni)也失去了(le)群星(xing)。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


我的(de)心是曠野的(de)鳥,在你(ni)的(de)眼睛(jing)里(li)找到了它的(de)天空(kong)。

My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.


它是大地的淚點,使她的微笑(xiao)保(bao)持(chi)著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.


你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.


瀑(pu)布歌(ge)唱道: "當我(wo)(wo)找到(dao)了(le)自己的(de)(de)自由時,我(wo)(wo)找到(dao)了(le)我(wo)(wo)的(de)(de)歌(ge)。"

The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."


你微(wei)微(wei)地笑著,不同(tong)我說(shuo)什么話(hua)。而(er)我覺得(de),為了(le)這個,我已(yi)等待(dai)得(de)久了(le)。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.


人不能在他的歷(li)史中表現出他自己(ji),他在歷(li)史中奮(fen)斗著露出頭角(jiao)。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.


我(wo)們(men)如海(hai)鷗之與波濤相遇(yu)(yu)似地(di),遇(yu)(yu)見了(le),走近(jin)了(le)。海(hai)鷗飛去,波濤滾滾地(di)流開,我(wo)們(men)也(ye)分別了(le)。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.


當我們是(shi)大為謙卑的時(shi)候,便是(shi)我們最(zui)接近(jin)偉大的時(shi)候。

We come nearest to the great when we are great in humility.


決不要害怕剎那--永恒(heng)之(zhi)聲這樣唱著。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.


"完全(quan)"為(wei)了對"不全(quan)"的愛,把自己裝(zhuang)飾得(de)美麗。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.


錯誤經不起失(shi)敗,但是真理(li)卻不怕失(shi)敗。

Wrong cannot afford defeat but right can.


這寡獨的(de)黃昏,幕著(zhu)霧與(yu)雨,我(wo)在我(wo)的(de)心的(de)孤寂(ji)里,感覺(jue)到它的(de)嘆息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.


我(wo)們(men)(men)把世界看錯了,反說它欺騙我(wo)們(men)(men)。

We read the world wrong and say that it deceives us.


人(ren)對他(ta)自(zi)己(ji)建筑(zhu)起堤防來。

Man barricades against himself.


使生(sheng)如(ru)夏(xia)花之絢爛,死如(ru)秋葉(xie)之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.


我想起了(le)其他的浮泛(fan)在(zai)生與死與愛(ai)以及被遺(yi)忘的川流上的的時代,我便感(gan)覺到離開塵世的自由了(le)。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.


只管走(zou)過去,不(bu)必逗留著采了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續開放的(de)。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.


思想掠過(guo)我的心(xin)上,如一群(qun)野鴨飛過(guo)天空。我聽見它們鼓翼之聲了(le)。

Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.


"誰如命運似的催著我向(xiang)前走呢?""那是(shi)我自己,在身背(bei)后大(da)跨步走著。"

Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.


我們的(de)欲望把彩(cai)虹的(de)顏色(se)借給那只不過是云(yun)霧的(de)人(ren)生。

Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.


夏(xia)天(tian)的(de)飛鳥(niao),飛到我窗前(qian)唱歌(ge),又(you)飛去了。秋(qiu)天(tian)的(de)黃葉(xie),他們沒有(you)什(shen)麼可唱的(de),只是嘆息一聲,飛落在(zai)那(nei)里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.


偉大的沙漠為了(le)綠葉(xie)的愛(ai)而(er)燃燒,而(er)她(ta)搖搖頭(tou)、笑著、飛(fei)走了(le)。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.



跳著舞的(de)流水(shui)啊(a)!當你途中的(de)泥沙(sha)為你的(de)歌(ge)聲和流動哀求時,你可愿意擔起他們跛(bo)足的(de)重擔?

The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?


憂(you)愁在我心(xin)中沉寂平靜,正如黃(huang)昏在寂靜的(de)林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.


我(wo)不能選(xuan)擇那(nei)最好的,是那(nei)最好的選(xuan)擇我(wo)。

I cannot choose the best. The best chooses me.


把燈籠(long)背在(zai)背上的(de)人,有黑影遮(zhe)住前路。

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.


休息隸屬(shu)于工作,正如眼瞼(jian)隸屬(shu)于眼睛。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.


群(qun)星不會因為像螢火蟲(chong)而(er)怯(qie)於(wu)出(chu)現。

the stars are not afraid to appear like fireflies.


麻雀因孔(kong)雀馱著翎尾而替(ti)它擔憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.


瀑布歌唱著(zhu): 「雖然渴者只需(xu)少許水(shui)便足(zu)夠,我卻樂意給與我的全部」

“I give my whole water in joy,“sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''


樵夫的(de)斧頭向樹要柄,樹便給(gei)了它。

The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.


想要行善(shan)的(de)人在門外敲(qiao)著門;愛人的(de),看見門是敞開的(de)。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.


劍鞘保護劍的鋒利,自己卻(que)滿足(zu)於它自己的遲鈍。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.


白云(yun)謙(qian)卑地站在天邊(bian),晨光給它披上壯(zhuang)麗的光彩。

The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.


塵(chen)土承受屈辱,卻以鮮(xian)花(hua)來回報。

The dust receives insult and in return offers her flowers.


當富(fu)貴利達的人夸說他得(de)到(dao)上帝(di)的恩惠時,上帝(di)卻(que)羞(xiu)了。

God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.


使卵石臻於完美的(de)(de),并(bing)非錘的(de)(de)打擊(ji),而是(shi)水(shui)的(de)(de)且歌且舞。

Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.


上帝的大能在柔和(he)的微風中(zhong),不(bu)在* 中(zhong)。

God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.


采擷花瓣得不著花的(de)美麗。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.


大(da)的(de)(de)不怕與(yu)小的(de)(de)同(tong)游(you),居中的(de)(de)卻遠避之(zhi)。

The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.


螢(ying)火蟲對群星說: 「學者說你(ni)的光有(you)一(yi)天會熄(xi)滅。」群星不回答它。

'' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.


小(xiao)狗懷疑大宇宙陰(yin)謀篡(cuan)奪它的位置。

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.


果實的事(shi)業(ye)是尊貴(gui)的,花的事(shi)業(ye)是甜(tian)美的,但還是讓我(wo)在(zai)默默獻身的陰影里做葉的事(shi)業(ye)吧。

Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.


世界上(shang)最遙遠(yuan)的距(ju)離(li)不(bu)(bu)是生與死,而是我就站在你(ni)面前,你(ni)卻不(bu)(bu)知道我愛你(ni)

The furthest distance in the world,Is not between life and death. But when I stand in front of you,Yet you don't know that I love you.

Address:Guizhou Institute of Technology  1st, Caiguan Road, Yunyan District, Guiyang City, Guizhou Province. zip code: 550003 ICP file number: ICP 13005433, Guizhou

火狐体育